学翻译,做翻译,教翻译,爱翻译,乐翻译。刘常民老师热爱英语专业和翻译。2008年从广东外语外贸大学高级翻译学院获得硕士学位后,专职从事翻译教学工作,并业余从事翻译实践。在教学中,他经常告诫学生:要有语言“洁癖”,不放过译文中的任何语言问题;要有翻译“相思病”,眼中都是翻译;要精益求精,交稿时间不到,修改译文不止。他于2019年获得全国翻译专业一级翻译资格证书,成为台州学院首位通过考评结合获得翻译系列高级职称的教师,也因此而获聘成为青岛理工大学兼职翻译硕士生导师。
课内课外结合,积极指导学生考证考研比赛。刘常民老师坚持“以考促学,以赛促学”的理念,着眼学生长远发展。他以翻译课程任课教师的身份,指导、辅导学生参加全国翻译资格证书考试和上海口译证书考试,帮助10余位同学获取证书。作为外国语学院考研指导教师,2022年,他指导学生4人,考取2人;2023年,指导学生8人,考取3人;2024年,指导学生5人,考取4人。2020年,他发起三台杯翻译大赛,该赛事名字取自台州学院前身“三台中学堂”,目前已经举办四届,产生了良好的社会影响。他指导1名学生参加韩素音国际翻译大赛并获奖,该项赛事被誉为翻译界的“奥斯卡”,是目前中国翻译界组织时间最长、规模最大、影响最广的翻译大赛;指导学生参加浙江省LSCAT杯笔译大赛,近几年有近十名学生获得一等奖,数十人获得二等奖和三等奖。
发挥自身特长,助力外国语学院事业发展。作为外国语学院申硕四人小组的重要一员,刘常民老师负责撰写《申请翻译硕士专业学位授权点简况表》中最重要的板块内容,他本着一心一意把申硕这件事情做好的原则,不气馁,求完美,字斟句酌,自加压力,前后修改文稿180余次。此外,他还帮助团队成员对申硕简况表其他部分的内容进行修改。申硕工作目前取得良好的阶段性效果。刘常民老师还积极参与外国语学院申报台州市高等学校重点学科建设项目申报与建设工作,作为申报表第一部分撰写负责人和统稿人员,他在短短半个月内修改文稿几十次,经常修改文稿到凌晨两三点钟。为学院事业发展贡献自己的力量,怀抱大格局,不计得失,并用自己的力量感染、感动身边的同事和学生。
利用翻译优势,服务地方对外经济文化交流。浙江是改革开放先行地,台州是制造之都,对外交往密切,翻译需求旺盛。刘常民老师利用自身翻译优势,积极为台州政府部门、企事业单位等提供翻译服务,促进浙江台州经济文化对外交流。此外,还为北京某院提供翻译服务,助力科技发展。台州学院英文网站是对外展示学校风采的窗口,刘老师作为台州学院英文网站翻译团队负责人,积极参与翻译工作,并为网站翻译出力献策。他将自己热爱的事情变成了自己的事业,在工作中践行自己的热爱,用自己的热爱和坚持照亮前行的道路。